Thư ngỏ của 12 Tổ chức


Thư ngỏ của 12 Tổ chức gửi TT. Nguyễn Tấn Dũng yêu cầu thả 17 Thanh niên Công giáo.

Kính gửi: Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, nước CHXHCN VN, Văn phòng: 1 Bách Thảo, Hà Nội, Việt Nam.
V/v: Yêu cầu lập tức thả và xóa mọi cáo buộc đối với 17 blogger – những nhà hoạt động xã hội.

Thưa Ông Thủ tướng, 


Khi Ông nhận lá thư này thì 17 nhà hoạt động xã hội, gồm các blogger và công dân làm báo đã bị giam cầm một năm. Hầu hết chưa mang ra xét xử. 17 người này đã bị giam giữ một cách tùy tiện vì công việc của họ chỉ là công dân làm báo, bảo vệ môi trường, chống tham nhũng và bảo vệ nhân quyền. Hơn một năm qua, cộng đồng nhân quyền quốc tế đã phải biết đến tên của họ: Đặng Xuân Diệu, Hồ Đức Hòa, Paulus Lê Văn Sơn, Nguyễn Văn Duyệt, Nông Hùng Anh, Nguyễn Văn Oai, Thái Văn Dung, Trần Minh Nhật, Tạ Phong Tần, Trần Vũ Anh Bình, Nguyễn Đình Cương và Hoàng Phong.

Những người này đơn giản chỉ tìm cách thực thi quyền của họ về tự do ngôn luận, tự do tụ họp và tự do lập hội theo như luật quốc tế đã đảm bảo. Những gì họ làm, nói chung, là sự yêu chuộng công bằng xã hội, tự do tôn giáo và sinh hoạt trong Dòng Chúa Cứu Thế.

Thật chẳng may họ bị giam cầm căn cứ theo những điều luật mơ hồ, không rõ ràng của Bộ luật hình sự VN: Điều 79 nhằm hạn chế hiệu quả quyền tự do lập hội, Điều 88 thì chuyên hạn chế quyền tự do phát biểu. Thỉnh nguyện thư mới đây, đệ trình bỡi Allen Weiner – Stanford Law School, cho Ủy ban điều tra về Giam cầm Tùy tiện của LHQ, đã biện chứng rất rõ rằng tiếp tục giam cầm những người này là vi phạm luật quốc tế.

Ngày 12/3/2012, chín tổ chức NGO quốc tế ((ACAT France, Access, ARTICLE 19, Electronic Frontier Foundation, Front Line Defenders, Index On Censorship, Media Defence South East Asia, Media Legal Defence Initiative, Southeast Asian Press Alliance) đã gửi một lá thư kêu gọi thả ngay lập tức và được tiếp xúc luật sư. Từ đó, tình hình không được cải thiện mà trở nên tồi tệ hơn. Bốn người trong số này đã bị kết án một cách bất công và số còn lại bị giam giữ mà không tiếp cận được luật sư. Blogger Paulus Le Son bị chuyển đến nhà tù Hỏa Lò, Hà Nội, nơi được biết đến do điều kiện giam cầm khắc nghiệt. Một công dân làm báo khác, Đặng Xuân Diệu đã chưa được phép gặp gia đình dù chỉ một lần suốt năm qua.

Chúng tôi trân trọng nhắc nhở Ông về nghĩa vụ của nước CHXHCN VN theo luật quốc tế về bảo vệ quyền của công dân mình khi đã phê chuẩn Hiệp ước quốc tế về quyền chính trị và dân sự.

Những quyền này được bảo vệ trong Tuyên ngôn Nhân quyền LHQ  và cũng là nội dung của luật tập quán quốc tế. Vì vậy, tự do lập hội, tự do phát biểu và quyền được xét xử công bằng là những quyền căn bản cần được bảo vệ trong hệ thống luật pháp VN và không được cắt xén một cách bất chính đáng.

Chúng tôi tim rằng đất nước VN sẽ hưởng lợi ích khi tôn trọng hơn nữa sự tự do dân sự cho công dân và xã hội VN sẽ trở nên thịnh vượng hơn với sự đóng góp của toàn thể công dân. Chúng tôi khẩn thiết kêu gọi chính phủ của Ông hãy rút bỏ mọi cáo buộc đối với những người đang giam cầm mà chưa xét xử và miễn tội vô điều kiện những người đã kết án.

 

Trân trọng kính chào,

 

Christine Laroque, Asia Programs Manager, ACAT France

Brett Solomon, Executive Director, Access Now

Nguyen Ngoc, Associated Vietnamese Writers in Exile Centre

Jillian York, Director for International Freedom of Expression, Electronic Frontier Foundation

Kamila Shamsie, Writers at Risk Committee Co-Chair, English PEN

Mary Lawlor, Director, Front Line Defenders

Phil Robertson, Deputy Director, Asia Division, Human Rights Watch

Rohan Jayasekera, Deputy CEO, Index on Censorship

H.R. Dipendra, Executive Director, Media Defence — Southeast Asia

Peter Noorlander, Executive Director, Media Legal Defence Initiative

Gayathry Venkiteswaran, Executive Director, Southeast Asian Press Alliance (SEAPA)

Nguyen Le Nhan Quyen, Vietnamese League for Human Rights

 

Bản sao gửi đến:

ASEAN Chair, the Kingdom of Cambodia

Attn.: H.E. Samdech Hun Sen

Australian Embassy, Hanoi

Attn.: HE Mr. Hugh Borrowman

British Embassy, Hanoi

Attn.: Dr Antony Stokes

Embassy of Canada, Hanoi

Attn.: Her Excellency Deborah Chatsis

Embassy of France, Hanoi

Attn.: H.E Jean-Franςois Girault

Royal Norwegian Embassy, Hanoi

Attn.: H.E. Ståle Torstein Risa

Embassy of Switzerland, Hanoi

Attn.: H.E Andrej Motyl

Embassy of the United States, Hanoi

Attn.: Ambassador David Shear

General Secretariat of the Council of the European Union

Attn.: High Representative of the European Union for Foreign Affairs and

Security Policy Catherine Ashton

United States Department of State, Bureau of Democracy, Human Rights and Labor

Attn.: Assistant Secretary Michael Posner


 

Không có nhận xét nào: