Thư ngỏ của 12 Tổ chức gửi TT. Nguyễn Tấn
Dũng yêu cầu thả 17 Thanh niên Công giáo.
Kính gửi: Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, nước CHXHCN VN, Văn
phòng: 1 Bách Thảo, Hà Nội, Việt Nam.
V/v: Yêu cầu lập tức thả và xóa mọi cáo
buộc đối với 17 blogger – những nhà hoạt động xã hội.
Thưa Ông Thủ tướng,
Khi Ông nhận lá thư này thì 17 nhà hoạt động xã hội, gồm
các blogger và công dân làm báo đã bị giam cầm một năm. Hầu hết chưa mang ra
xét xử. 17 người này đã bị giam giữ một cách tùy tiện vì công việc của họ chỉ
là công dân làm báo, bảo vệ môi trường, chống tham nhũng và bảo vệ nhân
quyền. Hơn một năm qua, cộng đồng nhân quyền quốc tế đã phải biết đến tên
của họ: Đặng Xuân Diệu, Hồ Đức Hòa, Paulus Lê Văn Sơn, Nguyễn Văn Duyệt, Nông
Hùng Anh, Nguyễn Văn Oai, Thái Văn Dung, Trần Minh Nhật, Tạ Phong Tần, Trần Vũ
Anh Bình, Nguyễn Đình Cương và Hoàng Phong.
Những người này đơn giản chỉ tìm cách thực thi quyền của
họ về tự do ngôn luận, tự do tụ họp và tự do lập hội theo như luật quốc tế đã
đảm bảo. Những gì họ làm, nói chung, là sự yêu chuộng công bằng xã hội, tự do
tôn giáo và sinh hoạt trong Dòng Chúa Cứu Thế.
Thật chẳng may họ bị giam cầm căn cứ theo những điều luật
mơ hồ, không rõ ràng của Bộ luật hình sự VN: Điều 79 nhằm hạn chế hiệu quả
quyền tự do lập hội, Điều 88 thì chuyên hạn chế quyền tự do phát biểu. Thỉnh
nguyện thư mới đây, đệ trình bỡi Allen Weiner – Stanford Law School, cho Ủy ban
điều tra về Giam cầm Tùy tiện của LHQ, đã biện chứng rất rõ rằng tiếp tục
giam cầm những người này là vi phạm luật quốc tế.
Ngày 12/3/2012, chín tổ chức NGO quốc tế ((ACAT France,
Access, ARTICLE 19, Electronic Frontier Foundation, Front Line Defenders, Index
On Censorship, Media Defence South East Asia, Media Legal Defence Initiative,
Southeast Asian Press Alliance) đã gửi một lá thư kêu gọi thả ngay lập tức và
được tiếp xúc luật sư. Từ đó, tình hình không được cải thiện mà trở
nên tồi tệ hơn. Bốn người trong số này đã bị kết án một cách bất công và số còn
lại bị giam giữ mà không tiếp cận được luật sư. Blogger Paulus Le Son bị chuyển
đến nhà tù Hỏa Lò, Hà Nội, nơi được biết đến do điều kiện giam cầm khắc nghiệt.
Một công dân làm báo khác, Đặng Xuân Diệu đã chưa được phép gặp gia đình dù chỉ
một lần suốt năm qua.
Chúng tôi trân trọng nhắc nhở Ông về nghĩa vụ của nước
CHXHCN VN theo luật quốc tế về bảo vệ quyền của công dân mình khi đã phê chuẩn
Hiệp ước quốc tế về quyền chính trị và dân sự.
Những quyền này được bảo vệ trong Tuyên ngôn Nhân quyền
LHQ và cũng là nội dung của luật tập quán quốc tế. Vì vậy, tự do lập hội,
tự do phát biểu và quyền được xét xử công bằng là những quyền căn bản cần được
bảo vệ trong hệ thống luật pháp VN và không được cắt xén một cách bất chính
đáng.
Chúng tôi tim rằng đất nước VN sẽ hưởng lợi ích khi tôn
trọng hơn nữa sự tự do dân sự cho công dân và xã hội VN sẽ trở nên thịnh vượng
hơn với sự đóng góp của toàn thể công dân. Chúng tôi khẩn thiết kêu gọi chính
phủ của Ông hãy rút bỏ mọi cáo buộc đối với những người đang giam cầm mà chưa
xét xử và miễn tội vô điều kiện những người đã kết án.
Trân trọng kính chào,
Christine Laroque, Asia Programs Manager,
ACAT France
Brett Solomon, Executive Director, Access
Now
Nguyen Ngoc, Associated Vietnamese
Writers in Exile Centre
Jillian York, Director for International
Freedom of Expression, Electronic Frontier Foundation
Kamila Shamsie, Writers at Risk Committee
Co-Chair, English PEN
Mary Lawlor, Director, Front Line
Defenders
Phil Robertson, Deputy Director, Asia
Division, Human Rights Watch
Rohan Jayasekera, Deputy CEO, Index on
Censorship
H.R. Dipendra, Executive Director, Media
Defence — Southeast Asia
Peter Noorlander, Executive Director, Media
Legal Defence Initiative
Gayathry Venkiteswaran, Executive Director,
Southeast Asian Press Alliance (SEAPA)
Nguyen Le Nhan Quyen, Vietnamese League for
Human Rights
Bản sao
gửi đến:
ASEAN Chair, the Kingdom of Cambodia
Attn.: H.E. Samdech Hun Sen
Australian Embassy, Hanoi
Attn.: HE Mr. Hugh Borrowman
British Embassy, Hanoi
Attn.: Dr Antony Stokes
Embassy of Canada, Hanoi
Attn.: Her Excellency Deborah Chatsis
Embassy of France, Hanoi
Attn.: H.E Jean-Franςois Girault
Royal Norwegian Embassy, Hanoi
Attn.: H.E. Ståle Torstein Risa
Embassy of Switzerland, Hanoi
Attn.: H.E Andrej Motyl
Embassy of the United States, Hanoi
Attn.: Ambassador David Shear
General Secretariat of the Council of the European Union
Attn.: High Representative of the European Union for
Foreign Affairs and
Security Policy Catherine Ashton
United States Department of State, Bureau of Democracy,
Human Rights and Labor
Attn.: Assistant Secretary Michael Posner
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét